L’influence de la poésie Soufie sur la poésie francophone contemporaine
الملخص
Cet article présente une étude approfondie des relations entre la poésie soufie arabe et la poésie francophone moderne, en se concentrant sur des thèmes universels comme l'amour mystique, la quête spirituelle, le symbolisme de l'univers et la recherche d'une vérité indescriptible. Grâce à une lecture comparative minutieuse, cet essai examine non seulement les thèmes communs, mais également les structures narratives, les dispositifs stylistiques et les choix de mots qui illustrent l'effet important de la spiritualité soufie sur des poètes contemporains français tels qu'Yves Bonnefoy, Philippe Jaccottet, Marie-Claire Bancquart et Christian Prigent. L'article utilise des exemples précis, des citations contextuelles et des analyses linguistiques pour mettre en lumière la manière dont ces deux traditions poétiques interagissent à travers le temps et l'espace.
L'approche spécifique que nous avons choisie, axée sur une comparaison systématique des thèmes et motifs entre la poésie soufie classique et la poésie francophone actuelle, accompagnée des exemples et tableaux comparatifs que nous avons créés, semble offrir une perspective originale.
Ainsi, cette recherche constitue une nouvelle contribution au domaine des études littéraires comparées entre la France et le monde arabe.
المراجع
2. Al-Hallâj, M. (1982). Kitâb al-Tawasin. Beyrouth : Dar Ihya al-Turath al-Arabi.
3. Bancquart, M.-C. (2002). La Lumière du soir. Paris : José Corti.
4. Bonnefoy, Y. (1987). Dans le leurre du seuil. Paris : Mercure de France.
5. Citation : "Tout l\'univers est contenu dans un seul être humain : toi..."
6. Corbin, H. (1971). Histoire de la philosophie islamique. Paris: Gallimard.
7. Frishkopf, M. (1996). La voix du poète : tarab et poésie dans le chant mystique soufi. Égypte/Monde arabe, 25, 85-119. https://doi.org/10.4000/ema.841
8. Humann, Yves. "Abdelwahab Meddeb, portrait de l'homme en poète". Recours au Poème, 29 novembre 2014. URL: https://www.recoursaupoeme.fr/abdelwahab-meddeb-portrait-de-lhomme-en-poete/
9. Ibn ‘Arabî. (1978). Tarjumân al-Ashwâq. Traduction anglaise de R. A. Nicholson. Cambridge : Islamic Texts Society.
10. Ibn ‘Arabî. L’Interprète des désirs (Turjumân al-Ashwâq). Traduit et présenté par Maurice Gloton. Paris: Albin Michel, 1996 (ou rééditions ultérieures). Citation : "Mon cœur est devenu capable / D\'accueillir toute forme..." Page : 102.
11. Ibn 'Arabî. (s.d.). La religion de l'Amour. Dans L'Interprète des désirs (M. Gloton, Trad.).
12. Jaccottet, P. (1969). Le Dormeur sous l’herbe. Paris : Gallimard.
13. Kchouk, K. (2012). L'héritage du soufisme dans la poétique arabe contemporaine. Université de Strasbourg.
14. Meddeb, A. (2014). Portrait du poète en soufi. Belin.
15. Meddeb, Abdelwahab. Portrait du poète en soufi. Paris: Belin, collection "L\'extrême contemporain", 2014. Citation : "le monde est un tissu d\'épiphanies...", Page : 112.
16. Rûmî, D. (s.d.). Citations. Repris de Babelio.
17. Rûmî, Djalâl ad-Dîn. Le livre de Chams de Tabriz. Traduit par Mahin Tajadod, Nahal Tajadod, et Jean-Claude Carrière. Paris: Gallimard, 1993.
18. Rumi, J. (1997). The Essential Rumi. Traduction de Coleman Barks. San Francisco : HarperOne.
19. Schimmel, A. (1975). Mystical Dimensions of Islam. Chapel Hill : University of North Carolina Press.
20. https://www.babelio.com/auteur/Djalal-adDin-Rumi/14209/citations
21. Tamalet Talbayev, E. (2021). Herméneutique de l'instant chez Abdelwahab Meddeb. Les Lettres Romanes, 75(1-2).https://doi.org/10.1484/J.LLR.5.126939
22. Recours au poème. https://www.recoursaupoeme.fr/abdelwahab-meddeb-portrait-de l’homme-en-poete/
الحقوق الفكرية (c) 2025 Asst. Prof. Dr. Hussein Kleiban Ali Al-Bareh

هذا العمل مرخص حسب الرخصة Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
